Psalm 127: A Blessed Family. For God's Graces In Married Life.

Psalm 127: A Blessed Family. For God’s Graces In Married Life.

Domestic bliss of him who fears the Lord. His labor, his wife and his children are blessed. These material blessings of the Old Law are a type of the far greater blessings promised in the New.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 127: Prayer Audio in Latin

{127:1} Canticum graduum. Beati omnes, qui timent Dominum, qui ambulant in viis eius.
{127:1} A Canticle in steps. Blessed are all those who fear the Lord, who walk in his ways.

{127:2} Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
{127:2} For you will eat by the labors of your hands. Blessed are you, and it will be well with you.

{127:3} Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ. Filii tui sicut novellæ olivarum, in circuitu mensæ tuæ.
{127:3} Your wife is like an abundant vine on the sides of your house. Your sons are like young olive trees surrounding your table.

{127:4} Ecce sic benedicetur homo, qui timet Dominum.
{127:4} Behold, so will the man be blessed who fears the Lord.

{127:5} Benedicat tibi Dominus ex Sion: et videas bona Ierusalem omnibus diebus vitæ tuæ.
{127:5} May the Lord bless you from Zion, and may you see the good things of Jerusalem, all the days of your life.

{127:6} Et videas filios filiorum tuorum, pacem super Israel.
{127:6} And may you see the sons of your sons. Peace be upon Israel.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.