Psalm 28: Omnipotence. To Obtain protection in Storms.

Psalm 28: Omnipotence. To Obtain protection in Storms.

The Glory of God in the storm. An invitation to glorify and adore God by contemplating his mighty works in the order of nature.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 28: Prayer Audio in Latin

{28:1} Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
{28:1} A Psalm of David, at the completion of the tabernacle. Bring to the Lord, O sons of God, bring to the Lord the sons of rams.

{28:2} Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
{28:2} Bring to the Lord, glory and honor. Bring to the Lord, glory for his name. Adore the Lord in his holy court.

{28:3} Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
{28:3} The voice of the Lord is over the waters. The God of majesty has thundered. The Lord is over many waters.

{28:4} Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
{28:4} The voice of the Lord is in virtue. The voice of the Lord is in magnificence.

{28:5} Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
{28:5} The voice of the Lord shatters the cedars. And the Lord will shatter the cedars of Lebanon.

{28:6} Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
{28:6} And it will break them into pieces, like a calf of Lebanon, and in the same way as the beloved son of the single-horned beast.

{28:7} Vox Domini intercidentis flammam ignis:
{28:7} The voice of the Lord cuts through the flame of fire.

{28:8} vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
{28:8} The voice of the Lord shakes the desert. And the Lord will quake the desert of Kadesh.

{28:9} Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
{28:9} The voice of the Lord is preparing the stags, and he will reveal the dense woods. And in his temple, all will speak his glory.

{28:10} Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus Rex in æternum.
{28:10} The Lord causes the great flood to dwell. And the Lord will sit as King in eternity.

{28:11} Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.
{28:11} The Lord will give virtue to his people. The Lord will bless his people in peace.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.