PSALM 2: The vain efforts of persecutors against Christ and His Church

PSALM 2: The vain efforts of persecutors against Christ and His Church

The messiah, the eternal Son of God, King of Sion and the whole world. The futile efforts of earthly kingdoms against Christ and his Church.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 2:  Prayer Audio in Latin

{2:1} Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania?
{2:1} Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense?

{2:2} Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius.
{2:2} The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ:

{2:3} Dirumpamus vincula eorum: et proiiciamus a nobis iugum ipsorum.
{2:3} “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.”

{2:4} Qui habitat in cælis irridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
{2:4} He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them.

{2:5} Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
{2:5} Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury.

{2:6} Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, prædicans præceptum eius.
{2:6} Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts.

{2:7} Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
{2:7} The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you.

{2:8} Postula a me, et dabo tibi Gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
{2:8} Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession.

{2:9} Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
{2:9} You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel.

{2:10} Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram.
{2:10} And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth.

{2:11} Servite Domino in timore: et exultate ei cum tremore.
{2:11} Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling.

{2:12} Apprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus, et pereatis de via iusta.
{2:12} Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just.

{2:13} Cum exarserit in brevi ira eius, beati omnes, qui confidunt in eo.
{2:13} Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.