Psalm 25: Innocence. Preparation For The Holy Communion

Psalm 25: Innocence. Preparation For The Holy Communion

The prayer of a just man. Lowly and poor, he is maltreated by the impious and bloodthirsty; yet he holds firmly to his piety in confidence that God will help him.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 25: Prayer Audio in Latin

{25:1} In finem, Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
{25:1} Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened.

{25:2} Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
{25:2} Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart.

{25:3} Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
{25:3} For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth.

{25:4} Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
{25:4} I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice.

{25:5} Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
{25:5} I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious.

{25:6} Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
{25:6} I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord,

{25:7} Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
{25:7} so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders.

{25:8} Domine dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
{25:8} O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory.

{25:9} Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
{25:9} O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood,

{25:10} In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
{25:10} in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes.

{25:11} Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
{25:11} But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me.

{25:12} Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.
{25:12} My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.