Psalm 125: Joy after Captivity

Psalm 125: Joy after Captivity. For Hope Amid Tears.

Prayers after the Babylonian captivity. There is a great rejoicing among the people for the great things the Lord has done for them; they hope for an improvement of their present sad state.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 125: Prayer Audio in Latin

{125:1} Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
{125:1} A Canticle in steps. When the Lord turned back the captivity of Zion, we became like those who are consoled.

{125:2} Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
{125:2} Then our mouth was filled with gladness and our tongue with exultation. Then they will say among the nations: “The Lord has done great things for them.”

{125:3} Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus lætantes.
{125:3} The Lord has done great things for us. We have become joyful.

{125:4} Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
{125:4} Convert our captivity, O Lord, like a torrent in the south.

{125:5} Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
{125:5} Those who sow in tears shall reap in exultation.

{125:6} Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua.
{125:6} When departing, they went forth and wept, sowing their seeds.

{125:7} Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.
{125:7} But when returning, they will arrive with exultation, carrying their sheaves.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.