Psalm 94: Praise. To Excite Fervor In Prayer.

Psalm 94: The Summons To Praise. To Excite Fervor In Prayer.

Exhortation to praise and obey God. As our Creator He is deserving of all praise, as our God adoration is His due, and as our supreme Lord and King we owe Him all obedience.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 94: Prayer Audio in Latin

{94:1} Laus Cantici ipsi David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
{94:1} The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior.

{94:2} Præoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
{94:2} Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms.

{94:3} Quoniam Deus magnus Dominus: et Rex magnus super omnes deos.
{94:3} For the Lord is a great God and a great King over all gods.

{94:4} Quia in manu eius sunt omnes fines terræ: et altitudines montium ipsius sunt.
{94:4} For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his.

{94:5} Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
{94:5} For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land.

{94:6} Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
{94:6} Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us.

{94:7} Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
{94:7} For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.

{94:8} Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
{94:8} If today you hear his voice, harden not your hearts:

{94:9} Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.
{94:9} as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works.

{94:10} Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
{94:10} For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart.

{94:11} Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
{94:11} And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.