Psalm 83: Love for the Temple. To Obtain a Love for God's House

Psalm 83: Love for the Temple. To Obtain a Love for God’s House.

Devotion of the pilgrims on their journey to the temple of God in Jerusalem. They are filled with a longing for God and a love for his holy house.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 83: Prayer Audio in Latin

{83:1} In finem, Pro torcularibus filiis Core, Psalmus.
{83:1} Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah.

{83:2} Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum:
{83:2} How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts!

{83:3} concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini: Cor meum, et caro mea exultaverunt in Deum vivum.
{83:3} My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God.

{83:4} Etenim passer invenit sibi domum: et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: altaria tua Domine virtutum: Rex meus, et Deus meus.
{83:4} For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God.

{83:5} Beati, qui habitant in domo tua Domine: in sæcula sæculorum laudabunt te.
{83:5} Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age.

{83:6} Beatus vir, cuius est auxilium abs te: ascensiones in corde suo disposuit,
{83:6} Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend

{83:7} in valle lacrymarum in loco, quem posuit.
{83:7} from the valley of tears, from the place which he has determined.

{83:8} Etenim benedictionem dabit legislator, ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
{83:8} For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion.

{83:9} Domine Deus virtutum exaudi orationem meam: auribus percipe Deus Iacob.
{83:9} O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob.

{83:10} Protector noster aspice Deus: et respice in faciem Christi tui.
{83:10} O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ.

{83:11} Quia melior est dies una in atriis tuis super millia. Elegi abiectus esse in domo Dei mei: magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
{83:11} For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners.

{83:12} Quia misericordiam, et veritatem diligit Deus: gratiam, et gloriam dabit Dominus.
{83:12} For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory.

{83:13} Non privabit bonis eos, qui ambulant in innocentia: Domine virtutum, beatus homo, qui sperat in te.
{83:13} He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you.

This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.