Psalm 7: God's Justice. When Falsely Accused

Psalm 7: God’s Justice. When Falsely Accused.

An appeal to God, The Supreme Judge, against wicked enemies. By his sentence God sitting once again as world-judge will put an end to evil, and protect the just.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 7: Prayer Audio in Latin

{7:1} Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini.
{7:1} A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini.

{7:2} Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
{7:2} O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:

{7:3} Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
{7:3} lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.

{7:4} Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
{7:4} O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:

{7:5} Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
{7:5} if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:

{7:6} Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
{7:6} let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust.

{7:7} Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
{7:7} Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,

{7:8} et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
{7:8} and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.

{7:9} Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
{7:9} The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.

{7:10} Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus.
{7:10} The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.

{7:11} Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
{7:11} Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.

{7:12} Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
{7:12} God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?

{7:13} Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
{7:13} Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.

{7:14} Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
{7:14} And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.

{7:15} Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
{7:15} Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.

{7:16} Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
{7:16} He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.

{7:17} Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
{7:17} His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.

{7:18} Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
{7:18} I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.


This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by SacredBible.org. Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.
 
Sacramentals